Working Together to Save Our Heritage


 Written By Azeez Elijah Olawale

Every nation carries its true wealth inside the stories, songs, and customs that pass down quietly from one generation to the other, and Nigeria stands as one of the richest examples of this anywhere on the African continent. Our people speak more than five hundred languages, and inside each of these languages lives a store of proverbs, oral history, festivals, and ancestral wisdom that no single book could ever fully hold. Sadly, a large share of these treasures exist only inside the memory of elders, traditional rulers, and community custodians, and this means that every passing year carries a real risk of losing pieces of who we truly are as a people. This is exactly why the growing partnership between the National Library of Nigeria and our traditional institutions matters so much to our shared future as a united and proud people.

The National Library of Nigeria was established through the National Library Act, and it carries the formal mandate to collect, preserve, and make available every piece of published material that comes out of this country. Over the years, the institution has grown into what many now call the intellectual memory of the nation, a place built to hold onto the record of who we are and what we have achieved as a people. Its branches now spread across the states of the federation, placing trained staff and preservation tools much closer to the very communities whose knowledge and history need saving. That closeness to the people is exactly what makes a working partnership with traditional institutions possible in the first place, because heritage cannot be preserved from a distance alone.

Traditional rulers, family heads, and community elders hold a kind of knowledge that rarely appears in any government file or printed record, and their cooperation gives the National Library something no amount of funding could buy on its own. These custodians carry the names of ancestors, the meanings behind festivals, the histories of migration and settlement, and the wisdom behind local customs that have guided their communities for centuries. Without their willingness to share these details openly, no digitisation programme, however well designed, could ever capture the full and honest picture of Nigerian life. The National Library has come to recognise this truth, and its current leadership has built real outreach toward these custodians into its official plans and programmes.

Professor Chinwe Veronica Anunobi took office as the National Librarian and Chief Executive Officer in September 2021, becoming the seventh person to lead this apex institution since it began operations decades earlier. From her very first weeks in the role, she set out an eight-point agenda meant to guide her administration, and this agenda placed heavy emphasis on digitisation, indigenous language documentation, and stronger partnerships with stakeholders across the country. Her leadership has since pushed the National Library toward a broader digital transformation, one that touches everything from how books are catalogued to how oral heritage gets captured and stored for the future. This shift did not happen by accident, and it reflects a deliberate choice to treat technology as a tool for protecting culture rather than replacing it.

One clear outcome of this digital transformation is the National Repository of Nigeria, a platform built to hold the country's scholarly, literary, and cultural output in one accessible digital space. Inside this repository sits a dedicated collection built specifically around indigenous languages, containing dictionaries, learning materials, folk stories, and cultural documents drawn from communities across Nigeria's many ethnic groups. Any Nigerian researcher, student, or curious young person can now search through this collection from a phone or computer, something that would have required travelling to a physical archive only a decade ago. Building a resource like this takes years of steady work, and it depends entirely on cooperation between library staff and the communities whose knowledge fills its pages.

A clear and specific example of this fieldwork already sits inside the repository, under a Family History collection that the National Library published in 2023 and edited personally by Prof. Anunobi alongside a senior colleague and deputy director, Mrs. Mistura Abdulazeez. This series, titled Nigeria's Rich and Diverse Cultural Heritage, Our Pride, sent library staff into specific towns and communities to gather stories that had never been properly written down before, then turned those stories into standalone documented booklets. One volume covers Durbi Takusheyi in Katsina State, recording the royal burial site, the succession customs of the pre-Islamic era, and nearby landmarks such as the Gobarau Minaret and the Kusugu well. Other volumes in the same series cover Umuaja in Delta State, Ilare in Osun State, and Ngwo in Enugu State, each one documenting local origin stories, taboos, festivals, and natural landmarks that carry deep meaning for the people who live there. The repository also holds an older work called The Kings and Chiefs of Old Calabar, covering the traditional rulers of Calabar between 1785 and 1925 among other works, showing that this kind of documentation of royal institutions has mattered to the library for decades and continues to grow today.

Alongside the repository, the National Library also runs the Virtual Library of Nigeria, a digital platform designed to widen access to academic and cultural resources for every citizen regardless of where they happen to live. Together with tools such as the Online Public Access Catalogue and the Index to Nigerian Newspapers, these platforms form a connected digital system meant to strengthen how the nation organises, finds, and shares its own knowledge. Prof. Anunobi has described these platforms as central to improving what she calls the discoverability of Nigerian knowledge resources, meaning that information which once sat quietly in a single physical location can now reach anyone with an internet connection. This kind of infrastructure gives indigenous knowledge, once it has been documented, a real chance of reaching future generations rather than fading away unseen.

Language sits at the very heart of indigenous knowledge, because so much of our proverbs, oral history, and traditional wisdom exists only in the exact words our ancestors chose to pass them down. UNESCO estimates that roughly two languages disappear somewhere in the world every single month, a sobering statistic that pushed the National Library to treat indigenous language documentation as a genuine emergency rather than a routine project. With support secured from UNESCO, the National Library trained around sixty participants made up of students, teachers, young adults, and authors, equipping them with the skills needed to properly document their own family heritage in their native indigenous languages. This training programme shows exactly what a working collaboration looks like in practice, since it placed real documentation tools directly into the hands of ordinary Nigerians rather than leaving the task to librarians alone.

Building on this same effort, the National Library began work on the Nigerian Language Map in February 2024, a detailed project designed to record which indigenous languages are spoken across each of Nigeria's thirty-six states and the Federal Capital Territory. The map distinguishes languages that belong naturally to a state from languages spoken by people who simply settled there over time, and it shows that some Nigerian languages exist in only one state while others stretch across as many as seven states. Prof. Anunobi personally presented this map to the Honourable Minister of Education, explaining that the project would help the library track its own progress in revitalising languages that face the danger of dying out. The Minister praised the project and noted that language sits at the very heart of what a person and a community truly are, a sentiment that captures exactly why this kind of documentation work carries so much weight for our national identity.

Partnership work of this kind naturally extends beyond Nigeria's own borders, and the National Library has pursued several international collaborations that support its cultural preservation goals. The library renewed a Memorandum of Understanding with the National Library of the Republic of Bulgaria, an agreement built around exchanging indigenous literature and strengthening cultural ties between the two nations. Prof. Anunobi also represented Nigeria at the National Libraries Forum held in Rome, where she discussed possible collaboration with EBSCO Information Services on artificial intelligence driven metadata enrichment and stronger digital research infrastructure for Nigerian institutions. These international conversations matter because they bring fresh tools and fresh funding opportunities back home, resources that can then support the harder, more local work of documenting heritage community by community.

Digitisation skills also need to reach beyond the walls of the National Library itself, and one clear example of this is the collaboration between the National Library and the Daily Trust Foundation. Together, these two organisations conducted training sessions aimed at journalists and digital marketers, teaching them practical skills in document digitisation so that more Nigerians outside the library profession could contribute to preserving records and materials. Spreading this kind of technical knowledge more widely means that heritage documentation no longer depends only on a small number of trained librarians working from a handful of offices in Abuja. Instead, a much larger circle of citizens gains the ability to capture, digitise, and safely store cultural material before it disappears through neglect or simple accident.

State branches of the National Library play a quiet but essential role in connecting the institution to traditional leaders and local communities across the country. These branches, found in states such as Nasarawa, Akwa Ibom, Kwara, Plateau, Kaduna, and many others, organise readership campaigns, cultural exhibitions, and community outreach programmes that bring library staff face to face with the people whose stories need saving. Branch staff often provide translation support and offer consultancy services to local institutions, building the kind of trust that makes families and traditional leaders willing to share private and sensitive family histories. Without this steady, patient, local presence, the more visible national projects like the Nigerian Language Map would struggle to gather the raw material they depend on.

The National Library has also worked to strengthen its legal foundations and its physical archives, recognising that digital preservation only works well when it rests on solid organisational structures. Prof. Anunobi has pushed for the review of the National Library Act of 1970, arguing that some of its older provisions have slowed down the institution's ability to carry out its expanding mandate in a fast changing digital environment. At the same time, the library has worked to expand and strengthen its archives, intensify its legal deposit drive, and improve how it acquires materials such as government gazettes and official publications. These structural reforms may not attract as much public attention as a language map or a training workshop, yet they quietly determine whether all this preservation work can actually last for the long term.

Readership promotion campaigns held across Nigerian states also help build the public trust that heritage preservation ultimately depends on, since communities need to believe their stories will be handled with genuine care and respect. Branch offices in states such as Borno, Katsina, and Ondo have organised readership drives, book donations, and stakeholder engagement meetings that bring library staff directly into contact with local communities and their leaders. These gatherings give ordinary citizens, including traditional leaders and elders, a chance to see firsthand how the library treats the materials people choose to share with it. Trust built this way, slowly and locally, matters just as much as any digital platform, because no family or traditional ruler will hand over private heritage records to an institution they do not yet trust.

Traditional institutions bring something to this partnership that technology alone can never replace, and that is legitimacy inside their own communities, a kind of trust built over generations of service and leadership. When an oba, an emir, or a respected family head agrees to support a documentation project, other community members tend to follow that example far more readily than they would respond to a government directive alone. This is precisely why the National Library's approach treats traditional leaders as genuine partners in the preservation process rather than simply as sources to be studied from the outside. A collaboration built on this kind of mutual respect tends to produce richer, more accurate, and more complete records than any purely top down approach ever could.

Looking at all these efforts together, a clear pattern begins to emerge, one that shows a deliberate and sustained strategy rather than a series of unrelated projects. The digitisation of records, the growth of the National Repository, the language documentation training, the Nigerian Language Map, and the steady work of state branches all point toward one shared goal, which is making sure Nigerian heritage survives in a form future generations can actually access and use. Prof. Anunobi's digital transformation agenda gave this work a clear direction and a sense of institutional purpose, turning scattered preservation efforts into something resembling a coordinated national programme. That kind of coordination rarely happens by accident, and it deserves recognition as one of the more significant achievements of her time leading the institution.

None of this work comes without real difficulty, and it would be dishonest to pretend the National Library faces no obstacles in carrying out such an ambitious mission. Limited funding, staffing shortages, and gaps in infrastructure across many branch locations continue to slow down the pace at which digitisation and documentation projects can move forward. Wikipedia's own summary of the institution notes ongoing challenges around outdated materials and the need for better staff training to keep pace with fast moving technology in the information sector. Recognising these limitations honestly, rather than hiding them, actually strengthens the case for continued collaboration, since no single institution, however well led, can preserve an entire nation's heritage without steady support from government, communities, and international partners alike.

Young Nigerians stand to gain the most from this quiet, steady work, because they represent the generation who will either inherit a well documented culture or inherit a set of fading memories nobody managed to write down in time. A teenager researching their own family history today can search the National Repository and potentially find recorded material connected to their own language group or region, something that simply did not exist as an option a decade ago. Students of history, culture, and linguistics now have digital tools available that let them study indigenous knowledge systems without having to travel across the country chasing scattered physical archives. This kind of access changes what it means to grow up Nigerian, giving young people a stronger and more direct connection to the traditions their grandparents once carried only in memory.

The path ahead calls for even closer cooperation between the National Library, traditional institutions, state governments, and everyday citizens who hold pieces of family or community history worth preserving. Traditional rulers and community leaders can continue opening doors for library staff, encouraging families within their domains to come forward and share stories, records, and artefacts that might otherwise remain hidden from public record. The National Library, in turn, must keep investing in training, infrastructure, and outreach so that every state branch has the tools needed to carry out this delicate work with the professionalism and sensitivity it truly deserves. Neither side can succeed alone, and the strength of this entire preservation effort rests on both parties treating each other as equal and necessary partners in a shared national project.

Saving Nigeria's heritage was never going to be a task for one institution acting on its own, no matter how well funded or well organised that institution might be. It requires librarians willing to travel, elders willing to speak, traditional rulers willing to open community records, and ordinary citizens willing to trust an unfamiliar process with deeply personal family history. The collaboration now growing between the National Library of Nigeria and our traditional institutions offers real proof that this kind of joint effort can work when everyone involved commits to the same patient, long term goal. If this partnership continues to deepen in the years ahead, the generations who come after us will inherit far more than buildings, laws, and monuments; they will inherit the actual voice of who we were, preserved carefully enough to still be heard clearly a hundred years from now.


Post a Comment

Previous Post Next Post

Contact Form